T́m Hiểu Về CHÚA GIÊSU KITÔ Hăy đọc những ḍng chữ ở cuối bức h́nh - Read message at the end of picture
|
Chúa Giêsu Chúc Lành
|
|
PHÊRÔ
TUYÊN XƯNG ĐỨC GIÊSU LÀ CON THIÊN CHÚA
18 Hôm ấy, Đức Giêsu cầu nguyện một ḿnh. Các môn đệ cũng ở đó với Người, và Người hỏi các ông rằng: Dân chúng nói Thầy là ai? 19 Các ông thưa: Họ bảo Thầy là ông Gioan Tẩy Giả sống lại, nhưng có kẻ th́ bảo là ông Êlia, kẻ khác lại cho là một trong các ngôn sứ thời xưa đă sống lại. 20 Người lại hỏi: C̣n anh em, anh em bảo Thầy là ai? Ông Simôn Phêrô thưa: Thầy là Đấng Kitô, Con Thiên Chúa hằng sống. 21 Nhưng Người nghiêm giọng truyền các ông không được nói điều ấy với ai. 22 Người c̣n nói: "Con Người phải chịu đau khổ nhiều, bị các Kỳ mục, Thượng tế cùng Kinh sư loại bỏ, bị giết chết, và ngày thứ ba sẽ trỗi dậy. (Luca 9: 18-22)
Quả thật ông này là Con Thiên Chúa. (Mt 27: 54) Seeing the earthquake and the events that occurred, the captain and those with whom he guarded Jesus were frightened and said: Indeed
he was the Son of God.
(Mt 27: 54)
|
TRUYỀN
TIN CHO ÔNG GIUSE 18 Sau đây là gốc tích Đức Giêsu Kitô: bà Maria, mẹ Người, đă đính hôn với ông Giuse. Nhưng trước khi hai ông bà về chung sống, bà đă có thai do quyền năng Chúa Thánh Thần. 19 Ông Giuse, chồng bà, là người công chính và không muốn tố giác bà, nên mới định tâm bỏ bà cách kín đáo. 20 Ông đang toan tính như vậy, th́ ḱa sứ thần Chúa hiện đến báo mộng cho ông rằng: Này ông Giuse, con cháu Đavít, đừng ngại đón bà Maria vợ ông về, v́ người con bà cưu mang là do quyền năng Chúa Thánh Thần. 21 Bà sẽ sinh con trai và ông phải đặt tên cho con trẻ là Giêsu, v́ chính Người sẽ cứu dân Người khỏi tội lỗi của họ. 22 Tất cả sự việc này đă xảy ra, là để ứng nghiệm lời xưa kia Chúa phán qua miệng ngôn sứ: 23 Này đây, Trinh Nữ sẽ thụ thai và sinh hạ một con trai, người ta sẽ gọi tên con trẻ là Em-ma-nu-en, nghĩa là "Thiên-Chúa-ở-cùng-chúng-ta." 24 Khi tỉnh giấc, ông Giuse làm như sứ thần Chúa dạy và đón vợ về nhà. 25 Ông không ăn ở với bà, cho đến khi bà sinh một con trai, và ông đặt tên cho con trẻ là Giêsu.
(Matthêu
1: 18-25) In
biology, He was born without the normal conception
|
TIỆC
CƯỚI CANA 1 Ngày thứ ba, có tiệc cưới tại Cana miền Galilê. Trong tiệc cưới có thân mẫu Đức Giêsu. 2 Đức Giêsu và các môn đệ cũng được mời tham dự. 3 Khi thấy thiếu rượu, thân mẫu Đức Giêsu nói với Người: Họ hết rượu rồi. 4 Đức Giêsu đáp: Thưa bà, chuyện đó can ǵ đến bà và tôi? Giờ của tôi chưa đến. 5 Thân mẫu Người nói với gia nhân: Người bảo ǵ, các anh cứ việc làm theo. 6 Ở đó có đặt sáu chum đá dùng vào việc thanh tẩy theo thói tục người Do-Thái, mỗi chum chứa được khoảng tám mươi hoặc một trăm hai mươi lít nước. 7 Đức Giêsu bảo họ: Các anh đổ đầy nước vào chum đi! Và họ đổ đầy tới miệng. 8 Rồi Người nói với họ: Bây giờ các anh múc và đem cho ông quản tiệc. Họ liền đem cho ông. 9 Khi người quản tiệc nếm thử nước đă hoá thành rượu, ông mới gọi tân lang lại 10 và nói: Ai ai cũng thết rượu ngon trước, và khi khách đă ngà ngà mới đăi rượu xoàng hơn. C̣n anh, anh lại giữ rượu ngon măi cho đến bây giờ. 11 Đức Giêsu đă làm dấu lạ đầu tiên này tại Cana miền Galilê và bày tỏ vinh quang của Người. Các môn đệ đă tin vào Người. 12 Sau đó, Người cùng với thân mẫu, anh em và các môn đệ xuống Caphácnaum và ở lại đó ít ngày.
(Gioan 2:
1-12) In
chemistry, He turned the water to wine
|
THIÊN
CHÚA BA NGÔI 16 Mười một môn đệ đi tới miền Galilê, đến ngọn núi Đức Giêsu đă truyền cho các ông đến. 17 Khi thấy Người, các ông bái lạy, nhưng có mấy ông lại hoài nghi. 18 Đức Giêsu đến gần, nói với các ông: Thầy đă được trao toàn quyền trên trời dưới đất. 19 Vậy anh em hăy đi và làm
cho muôn dân trở thành môn đệ, làm
phép rửa cho họ nhân danh Chúa Cha, Chúa Con và Chúa Thánh
Thần, 20 dạy bảo họ tuân giữ mọi điều Thầy đă truyền cho anh em. Và đây, Thầy ở cùng anh em mọi ngày cho đến tận thế.
(Matthêu
28: 16-20) In
religion, He said no one can reach The Father without Him
|
CHÚA
GIÊSU HÓA BÁNH RA NHIỀU 5 Ngước mắt lên, Đức
Giêsu nh́n thấy đông đảo dân chúng đến
với ḿnh. Người hỏi ông Philípphê: Ta
mua đâu ra bánh cho họ ăn đây? 6 Người nói thế là để thử ông, chứ Người đă biết ḿnh sắp làm ǵ rồi. 7 Ông Philípphê đáp: Thưa,
có mua đến hai trăm quan tiền bánh cũng chẳng
đủ cho mỗi người một chút. 8 Một trong các môn đệ, là ông Anrê, anh ông Simôn Phêrô, thưa với Người: 9 Ở đây có một em bé có năm chiếc bánh lúa mạch và hai con cá, nhưng với ngần ấy người th́ thấm vào đâu! 10 Đức Giê-su nói: Anh em cứ bảo người ta ngồi xuống đi. Chỗ ấy có nhiều cỏ. Người ta ngồi xuống, nguyên số đàn ông đă tới khoảng năm ngàn. 11 Vậy, Đức Giêsu cầm lấy bánh, dâng lời tạ ơn, rồi phân phát cho những người ngồi đó. Cá nhỏ, Người cũng phân phát như vậy, ai muốn ăn bao nhiêu tuỳ ư. 12 Khi họ đă no nê rồi, Người bảo các môn đệ: Anh em thu lại những miếng thừa kẻo phí đi. 13 Họ liền đi thu những miếng thừa của năm chiếc bánh lúa mạch người ta ăn c̣n lại, và chất đầy được mười hai thúng. 14 Dân chúng thấy dấu lạ Đức Giêsu làm th́ nói: Hẳn ông này là vị ngôn sứ, Đấng phải đến thế gian!
(Gioan
6: 5-14) In
economics, He could feed 5000 men with 2 fishes and 5 loaves of bread
|
CHÚA
GIÊSU CHỮA LÀNH 23 Thế rồi Đức Giêsu đi khắp miền Galilê, giảng dạy trong các Hội Đường, rao giảng Tin Mừng Nước Trời, và chữa hết mọi kẻ bệnh hoạn tật nguyền trong dân. 24 Danh tiếng Người đồn ra khắp xứ Xy-ri. Thiên hạ đem đến cho Người mọi kẻ ốm đau, mắc đủ thứ bệnh hoạn tật nguyền: những kẻ bị quỷ ám, kinh phong, bại liệt; và Người đă chữa họ. 25 Từ miền Galilê, vùng Thập Tỉnh, thành Giêrusalem, miền Giuđê và vùng bên kia sông Giođan, dân chúng lũ lượt kéo đến đi theo Người.
(Matthêu
4: 23-25) In
medicine, He cured the sick and the blind without administering a single dose of
drugs
|
CHÚA
GIÊSU LÀ KHỞI ĐẦU VÀ KẾT THÚC 1 Lúc khởi đầu đă có Ngôi Lời. Ngôi Lời vẫn hướng về Thiên Chúa, và Ngôi Lời là Thiên Chúa. 2 Lúc khởi đầu, Người vẫn hướng về Thiên Chúa. 3 Nhờ Ngôi Lời, vạn
vật được tạo thành, và không có Người,
th́ chẳng có ǵ được tạo thành. 4 ở nơi Người là sự sống, và sự sống là ánh sáng cho nhân loại. (Gioan 1: 1-4) 8 Đức Chúa là Thiên Chúa phán:
Ta là
Al-pha và Ô-mê-ga, là Đấng hiện có, đă có và
đang đến, là Đấng Toàn Năng.
(Khải Huyền 1: 8) In
history, He is the beginning and the end
|
CHÚA
GIÊSU LÀ VUA, LÀ HOÀNG TỬ H̉A B̀NH 38 Phía trên đầu Người, có bản án viết: Đây là vua người Do-Thái. 39 Một trong hai tên gian phi bị treo trên thập giá cũng nhục mạ Người: Ông không phải là Đấng Kitô sao? Hăy tự cứu ḿnh đi, và cứu cả chúng tôi với! 40 Nhưng tên kia mắng nó: Mày đang chịu chung một h́nh phạt, vậy mà cả Thiên Chúa, mày cũng không biết sợ! 41 Chúng ta chịu như thế này là đích đáng, v́ xứng với việc đă làm. Chứ ông này đâu có làm điều ǵ trái! 42 Rồi anh ta thưa với
Đức Giêsu: Ông
Giêsu ơi, khi ông vào Nước của ông, xin nhớ
đến tôi! 43 Và Người nói với anh
ta: Tôi
bảo thật anh, hôm nay, anh sẽ được ở
với tôi trên Thiên Đàng.
(Luca 23: 38-43)
In
government, He said that He shall be called Prince of Peace
|
CHÚA
GIÊSU LÊN TRỜI 45 Bấy giờ Người mở trí cho các ông hiểu Kinh Thánh 46 và Người nói: "Có lời Kinh Thánh chép rằng: Đấng Kitô phải chịu khổ h́nh, rồi ngày thứ ba, từ cơi chết sống lại; 47 phải nhân danh Người mà rao giảng cho muôn dân, bắt đầu từ Giêrusalem, kêu gọi họ sám hối để được ơn tha tội. 48 Chính anh em là chứng nhân về những điều này. 49 Phần Thầy, Thầy sẽ gửi cho anh em điều Cha Thầy đă hứa. C̣n anh em, hăy ở lại trong thành, cho đến khi nhận được quyền năng từ trời cao ban xuống. 50 Sau đó, Người dẫn các ông tới gần Bêtania, rồi giơ tay chúc lành cho các ông. 51 Và đang khi chúc lành, th́ Người rời khỏi các ông và được đem lên trời. 52 Bấy giờ các ông bái lạy Người, rồi trở lại Giêrusalem, ḷng đầy hoan hỷ, 53 và hằng ở trong Đền Thờ mà chúc tụng Thiên Chúa.
(Luca 24: 44-53) In
physics, He disproved the law of gravity when He ascended into Heaven
|
NGƯỜI
PHỤ NỮ NGOẠI T̀NH 2 Vừa tảng sáng, Người trở lại Đền Thờ. Toàn dân đến với Người. Người ngồi xuống giảng dạy họ. 3 Lúc đó, các Kinh sư và người Pharisêu dẫn đến trước mặt Đức Giêsu một phụ nữ bị bắt gặp đang ngoại t́nh. Họ để chị ta đứng ở giữa, 4 rồi nói với Người: Thưa Thầy, người đàn bà này bị bắt quả tang đang ngoại t́nh. 5 Trong sách Luật, ông Môsê
truyền cho chúng tôi phải ném đá hạng đàn bà
đó. C̣n Thầy, Thầy nghĩ sao? 6 Họ nói thế nhằm thử Người, để có bằng cớ tố cáo Người. Nhưng Đức Giêsu cúi xuống lấy ngón tay viết trên đất. 7 V́ họ cứ hỏi măi, nên
Người ngẩng lên và bảo họ: Ai
trong các ông sạch tội, th́ cứ việc lấy đá
mà ném trước đi. 8 Rồi Người lại cúi xuống viết trên đất. 9 Nghe vậy, họ bỏ đi hết, kẻ trước người sau, bắt đầu từ những người lớn tuổi. Chỉ c̣n lại một ḿnh Đức Giêsu, và người phụ nữ th́ đứng ở giữa. 10 Người ngẩng lên và nói: Này chị, họ đâu cả rồi? Không ai lên án chị sao? 11Người đàn bà đáp:
Thưa ông, không có ai cả. Đức Giê-su nói: Tôi
cũng vậy, tôi không lên án chị đâu! Thôi chị
cứ về đi, và từ nay đừng phạm tội
nữa!
(Gioan 8: 2-11) No
degree, however people call Him Teacher (Master)
|
ĐỨC
GIÊSU CHO CON TRAI MỘT BÀ GÓA THÀNH NA-IN SỐNG LẠI 11 Sau đó, Đức Giêsu đi đến thành kia gọi là Na-in, có các môn đệ và một đám rất đông cùng đi với Người. 12 Khi Đức Giêsu đến gần cửa thành, th́ đang lúc người ta khiêng một người chết đi chôn, người này là con trai duy nhất, và mẹ anh ta lại là một bà goá. Có một đám đông trong thành cùng đi với bà. 13 Trông thấy bà, Chúa Giêsu chạnh ḷng thương và nói: Bà đừng khóc nữa! 14 Rồi Người lại
gần, sờ vào quan tài. Các người khiêng dừng
lại. Đức Giêsu nói: Này
người thanh niên, tôi bảo anh: hăy trỗi dậy. 15 Người chết liền ngồi lên và bắt đầu nói. Đức Giêsu trao anh ta cho bà mẹ. 16 Mọi người đều
kinh sợ và tôn vinh Thiên Chúa rằng: Một
vị ngôn sứ vĩ đại đă xuất hiện
giữa chúng ta, và Thiên Chúa đă viếng thăm dân Người. 17 Lời này về Đức Giêsu được loan truyền khắp cả miền Giuđêa và vùng lân cận.
(Luca
7: 11-17) Without
medicine, people call Him the Healer
|
CHÚA
GIÊSU LẬP PHÉP THÁNH THỂ 26 Cũng trong bữa ăn, Đức Giêsu cầm lấy bánh, dâng lời chúc tụng, rồi bẻ ra, trao cho môn đệ và nói: Anh em cầm lấy mà ăn, đây là ḿnh Thầy. 27 Rồi Người cầm
lấy chén, dâng lời tạ ơn, trao cho môn đệ và
nói: Tất cả anh em hăy uống chén
này, 28 v́ đây là máu Thầy, máu Giao Ước, đổ ra cho muôn người được tha tội. 29 Thầy bảo cho anh em biết: từ nay, Thầy không c̣n uống thứ sản phẩm này của cây nho, cho đến ngày Thầy cùng anh em uống thứ rượu mới trong Nước của Cha Thầy.
(Matthêu 26: 26-29) Giêsu
không có một tôi tớ nào, người ta gọi Ngài
là Ông Chủ The
Greatest Man in History, Jesus had no servants, people called Him Master
|
ĐỨC
GIÊSU RA TRƯỚC TỔNG TRẤN PHILATÔ
33 Ông Philatô trở vào dinh, cho
gọi Đức Giêsu và nói với Người: Ông có phải là Vua dân Do-Thái không? 34 Đức Giêsu đáp: Ngài tự ư nói điều ấy, hay những người khác đă nói với ngài về tôi? 35 Ông Philatô trả lời: Tôi là người Do-Thái sao? Chính dân của ông và các Thượng tế đă nộp ông cho tôi. Ông đă làm ǵ? 36 Đức Giêsu trả lời: Nước tôi không thuộc về thế gian này. Nếu Nước tôi thuộc về thế gian này, thuộc hạ của tôi đă chiến đấu không để tôi bị nộp cho người Do-Thái. Nhưng thật ra Nước tôi không thuộc chốn này. 37 Ông Philatô liền hỏi: Vậy ông là Vua sao? Đức Giêsu đáp: Chính ngài nói rằng tôi là Vua. Tôi đă sinh ra và đă đến thế gian nhằm mục đích này: làm chứng cho Sự thật. Ai đứng về phía Sự thật th́ nghe tiếng tôi. 38 Ông Philatô nói với Người: Sự thật là ǵ?
(Gioan 18: 33-38) He
had no army, but the kings feared Him
|
CHÚA
GIÊSU YÊU THƯƠNG TẤT CẢ CHÚNG TA 16 Thiên Chúa yêu thế gian đến nỗi đă ban Con Một, để ai tin vào Con của Người th́ khỏi phải chết, nhưng được sống muôn đời. 17 Quả vậy, Thiên Chúa sai Con của Người đến thế gian, không phải để lên án thế gian, nhưng là để thế gian, nhờ Con của Người, mà được cứu độ. 18 Ai tin vào Con của Người, th́ không bị lên án; nhưng kẻ không tin, th́ bị lên án rồi, v́ đă không tin vào danh của Con Một Thiên Chúa.
(Gioan 3: 16-18) Ngài
không phạm tội nào, nhưng người ta đóng
đinh Ngài Ngài
được mai táng trong mồ, tuy nhiên hiện nay Ngài
vẫn sống Tôi
hănh diện phục vụ Nhà Lănh Đạo là người
yêu thương chúng tôi He
did not sin, but people crucified Him He
was buried in the grave, but he is still alive today. I
am proud to serve the Leader who loves us
|
CHÚA
GIÊSU PHỤC SINH 1 Sau ngày Sa-bát, khi ngày thứ nhất trong tuần vừa ló rạng, bà Maria Mác-đa-la và một bà khác cũng tên là Maria, đi viếng mộ. 2 Th́nh ĺnh, đất rung chuyển dữ dội: thiên thần Chúa từ trời xuống, đến lăn tảng đá ra, rồi ngồi lên trên; 3 diện mạo người như ánh chớp, và y phục trắng như tuyết. 4 Thấy người, lính canh khiếp sợ, run rẩy chết ngất đi. 5 Thiên thần lên tiếng bảo các phụ nữ: Này các bà, các bà đừng sợ! Tôi biết các bà t́m Đức Giêsu, Đấng bị đóng đinh. 6 Người không có ở đây, v́ Người đă trỗi dậy như Người đă nói. Các bà đến mà xem chỗ Người đă nằm, 7 rồi mau về nói với môn đệ Người như thế này: Người đă trỗi dậy từ cơi chết, và Người đi Galilê trước các ông. Ở đó, các ông sẽ được thấy Người. Đấy, tôi xin nói cho các bà hay. 8 Các bà vội vă rời khỏi mộ, tuy sợ hăi nhưng cũng rất đỗi vui mừng, chạy về báo tin cho môn đệ Đức Giêsu hay.
(Matthêu 28: 1-8)
Trong
Chúa tôi khám phá ra tất cả mọi thứ ! In
God I have found everything !
Nguyễn Mạnh Thường - nguồn Internet
|
|
Cám ơn quí vị đă theo dơi T́m Hiểu Về CHÚA GIÊSU KITÔ qua những bài TIN MỪNG và H́nh Ảnh. Xin Thiên Chúa chúc phúc lành đến quí vị.
|