|
|||
|
CHÚA NHẬT 27 - LOÀI NGƯỜI KHÔNG ĐƯỢC PHÂN LY - BẠN T̀NH TÔI Audio BẠN T̀NH TÔI Tiếng hát: Như Thảo (Sau 15 giây vẫn chưa thấy âm thanh xin ấn vào F5 hay Refresh hay Icon Play)
|
|
|||
|
Bài
Đọc I: St 2, 18-24 Trích
sách Sáng Thế.
Chúa là Thiên Chúa phán: "Đàn ông ở một ḿnh
không tốt. Ta hăy tạo dựng cho nó một nội
trợ giống như nó". Sau khi lấy bùn đất
dựng nên mọi thú vật dưới đất và
toàn thể chim chóc trên trời, Thiên Chúa dẫn đến
trước mặt Ađam để coi ông gọi chúng
thế nào, và sinh vật nào Ađam gọi, th́ chính
đó là tên nó. Ađam liền đặt tên cho
mọi súc vật, chim trời và muông thú. Nhưng Ađam
không gặp một người nội trợ
giống như ḿnh. Đáp
Ca: Tv 127, 1-2. 3.
4-5. 6
Đáp:
Nguyện Chúa chúc phúc cho chúng con hết mọi ngày
trong đời sống chúng con! (xc 5). Xướng:
1) Phúc thay những bạn nào tôn sợ Thiên Chúa,
bạn nào ăn ở theo đường lối
của Người! Công quả tay bạn làm ra
bạn được an hưởng, bạn được
hạnh phúc và sẽ gặp may. - Đáp. 2)
Hiền thê bạn như cây nho đầy hoa trái,
trong gia thất nội cung nhà bạn. Con cái bạn như
chồi non của khóm ô-liu, ở chung quanh bàn ăn
của bạn. - Đáp. 3)
Đó là phúc lộc dành để cho người
biết kính sợ Chúa. Nguyện Chúa từ Sion chúc phúc
cho bạn, để bạn nh́n thấy cảnh
thịnh đạt của Giêrusalem, hết mọi ngày
trong đời sống của bạn. - Đáp. 4)
Và để bạn nh́n thấy lũ cháu đàn con.
Nguyện xin b́nh an đến trên đất Israel. -
Đáp. Bài
Đọc II: Dt 2, 9-11 Trích
thư gửi tín hữu Do-thái.
Anh em thân mến, Đấng trong một thời gian
bị hạ xuống kém các Thiên Thần, là Đức
Giêsu, chúng ta thấy Người được
triều thiên vinh quang và danh dự v́ cuộc tử
nạn của Người, để nhờ ơn Thiên
Chúa, Người chịu chết thay cho mọi người.
Quả vậy, thật là thích hợp việc Chúa là
nguyên nhân và cùng đích mọi vật, đă dẫn
đưa nhiều con cái đến vinh quang và đă
lấy cuộc khổ nạn mà làm cho Đấng đem
lại ơn cứu rỗi được hoàn
hảo. V́ chưng, Đấng thánh hoá và những người
được thánh hoá, tất cả đều do
một nguồn gốc. V́ thế, Người không
hổ thẹn gọi họ là anh em. Phúc
Âm: Mc 10, 2-12 Tin
Mừng Chúa Giêsu Kitô theo Thánh Marcô.
Khi ấy, những người biệt phái đến
gần và hỏi thử Chúa Giêsu rằng: "Người
ta có được phép ly dị vợ ḿnh chăng?"
Người đáp: "Môsê đă truyền cho các ông
thế nào?" Họ thưa: "Môsê cho phép làm
giấy ly dị và cho ly dị". Bấy giờ Chúa
Giêsu đáp lại: "Chính v́ sự cứng ḷng
của các ông, mà Môsê đă viết ra điều
luật đó. Nhưng lúc khởi đầu cuộc
sáng tạo, Thiên Chúa đă dựng nên một người
nam và một người nữ. Bởi đó người
nam sẽ ĺa cha mẹ để luyến ái vợ ḿnh,
và hai người sẽ nên một huyết nhục.
Như thế, họ không c̣n là hai mà là một
huyết nhục. Vậy sự ǵ Thiên Chúa đă
kết hợp, loài người không được phân
rẽ".
Về đến nhà, các môn đệ lại
hỏi Người về điểm đó. Và Người
bảo các ông: "Ai bỏ vợ ḿnh và lấy
vợ khác, th́ phạm tội ngoại t́nh đối
với người vợ trước. Và người
nữ bỏ chồng và lấy chồng khác, th́ cũng
phạm tội ngoại t́nh". { Bấy giờ người ta đưa những trẻ nhỏ đến cùng Chúa Giêsu để Người đặt tay trên chúng, nhưng các môn đệ khiển trách họ. Thấy vậy, Chúa Giêsu bất b́nh và bảo các ông rằng: "Hăy để các trẻ nhỏ đến cùng Thầy, đừng ngăn cản chúng, v́ nước Thiên Chúa là của những người giống như chúng. Thầy bảo thật các con: Ai không đón nhận nước Thiên Chúa như trẻ nhỏ, sẽ không được vào nước đó". Rồi Người ôm chúng, đặt tay ban phép lành cho chúng. }
Reading
1 Gn 2:18-24 The LORD
God said: "It is not good for the man to be alone. I will make a
suitable partner for him." So the LORD God formed out of the ground
various wild animals and various birds of the air, and he brought them to
the man to see what he would call them; whatever the man called each of
them would be its name. The man gave names to all the cattle, all the
birds of the air, and all wild animals; but none proved to be the suitable
partner for the man. So the LORD God cast a deep sleep on the man, and
while he was asleep, he took out one of his ribs and closed up its place
with flesh. The LORD God then built up into a woman the rib that he had
taken from the man. When he brought her to the man, the man said:
"This one, at last, is bone of my bones and flesh of my flesh; this
one shall be called “woman,” for out of “her man” this one has
been taken." That is why a man leaves his father and mother and
clings to his wife, and the two of them become one flesh. Responsorial
Psalm Ps 128:1-2, 3, 4-5, 6 R. (cf. 5) May the
Lord bless us all the days of our lives. Reading
2 Heb 2:9-11 Brothers
and sisters: He "for a little while" was made "lower than
the angels," that by the grace of God he might taste death for
everyone. For it was fitting that he, for whom and through whom all things
exist, in bringing many children to glory, should make the leader to their
salvation perfect through suffering. He who consecrates and those who are
being consecrated all have one origin. Therefore, he is not ashamed to
call them 'brothers.' Gospel Mk
10:2-16 The Pharisees
approached Jesus and asked, "Is it lawful for a husband to divorce
his wife?" They were testing him. He said to them in reply,
"What did Moses command you?" They replied, "Moses
permitted a husband to write a bill of divorce and dismiss her." But
Jesus told them, "Because of the hardness of your hearts he wrote you
this commandment. But from the beginning of creation, God made them
male and female. For this reason a man shall leave his father and mother
and be joined to his wife, and the two shall become one flesh. So they
are no longer two but one flesh. Therefore what God has joined together,
no human being must separate."
In the house the disciples again questioned Jesus about this. He
said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits
adultery against her; and if she divorces her husband and marries another,
she commits adultery." |
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Audio BẠN T̀NH TÔI Tiếng hát: Như Thảo (Sau 15 giây vẫn chưa thấy âm thanh xin ấn vào F5 hay Refresh hay Icon Play)
|
|||
|
Cám ơn quí vị đă theo dơi chương tŕnh của Diễn Đàn Giáo Dân Xin Thiên Chúa chúc phúc lành đến quí vị.
|