THÔNG ĐIỆP ĐẦU TIÊN TRONG NHIỆM KỲ CỦA TỔNG THỐNG TRUMP tại Lưỡng Viện Quốc Hội Hoa Kỳ ngày 30/01/2018
|
Audio: Thông Điệp Liên Bang Đầu Tiên Trong Nhiệm Kỳ Của Tổng Thống Donald Trump (ngày 30/01/2018)
|
|
Một
năm đă trôi qua kể từ lần đầu tiên tôi
đứng trên bục này, giữa căn pḥng tuyệt
vời này, để thay mặt người dân Mỹ, nói
lên những vấn đề cần giải quyết,
ước mơ và nguyện vọng của đất nước
chúng ta. Đêm
hôm đó, chính quyền mới của chúng ta đă hành
động rất nhanh. Một làn sóng lạc quan mới
đă quét qua đất nước ta. Từ đó,
mỗi ngày chúng ta đều tiến về phía trước
với một tầm nh́n rơ ràng và một sứ mệnh
đúng đắn, để khiến nước Mỹ vĩ
đại trở lại cho tất cả người
Mỹ. Trong
một năm vừa qua, chúng ta đă có bước
tiến thần kỳ và đạt được
nhiều thành công đáng kinh ngạc. Chúng ta phải đối
mặt với các thử thách hiện hữu và những
thách thức không ngờ. Chúng ta cùng nhau trải qua giây phút
vinh quang và những giai đoạn khó khăn gian khổ.
Chúng ta chịu thiệt hại lớn từ những
trận lũ lụt, hỏa hoạn và các đợt siêu
băo. Nhưng sau tất cả, chúng ta đă chứng
kiến vẻ đẹp của linh hồn Mỹ và
sự quả cảm trong cốt tủy người Mỹ. Mỗi
phép thử lại tôi rèn được những anh hùng
Mỹ mới, để nhắc cho chúng ta nhớ ta là ai,
và cho ta thấy ta có thể trở thành thế nào. Chúng
ta đă thấy những t́nh nguyện viên của Cajun Navy
nhanh chóng đưa thuyền đánh cá của ḿnh tới
cứu người sau cơn băo kinh hoàng. Chúng ta đă
thấy những người xa lạ che chở cho nhau dưới
làn mưa đạn ở Las Vegas. Chúng ta đă nghe câu
chuyện của nhiều người Mỹ, như Hạ
sĩ Hải quân của lực lượng Bảo vệ
Bờ biển Ashlee Leppert, người có mặt ở
đây tối nay, cùng với [Đệ nhất phu nhân]
Melania. Ashlee
là người điều khiển một trong những
chiếc trực thăng đầu tiên tới Houston trong cơn
băo Harvey. Trong 18 giờ đồng hồ giữa mưa lũ,
Ashlee đă băng qua ḍng nước sâu, đường
dây điện nguy hiểm để cứu 40 mạng người.
Ashlee, xin được cảm ơn cô. Cảm ơn cô
rất nhiều. Chúng
ta cũng đă nghe nhiều về những người
Mỹ anh hùng như lính cứu hỏa David Dahlberg. Hôm nay
anh ấy cũng có mặt tại đây. David đă vượt
qua tường lửa để cứu gần 60 trẻ
nhỏ bị kẹt tại một trại hè ở
California trong trận hỏa hoạn kinh hoàng. Với
những người đang khắc phục hậu quả
thiên tai từ Texas, Florida, Louisiana, Puerto Rico cho tới Virgin
Islands và mọi nơi trên đất Mỹ, chúng tôi luôn
bên cạnh các bạn, chúng tôi yêu các bạn, và chúng ta
sẽ cùng nhau vượt qua những khó khăn này, luôn
luôn là như vậy. Xin
được cảm ơn David và những người dân
California quả cảm. Cảm ơn David rất nhiều.
Anh làm tốt lắm! Trong
năm qua, một số thử thách đă chạm tới
căn pḥng này theo một cách rất riêng. Có mặt
với chúng ta tại đây tối nay là một trong
những người cứng rắn nhất từng
phục vụ trong Quốc hội Mỹ, người đă
bị trúng đạn, suưt nữa phải từ giă cơi
đời, nhưng chỉ 3 tháng rưỡi đă quay
lại làm việc. Đó là huyền thoại đến
từ Louisiana, Nghị sĩ Steve Scalise. Tôi
nghĩ họ rất mến anh Steve. Chúng tôi rất
biết ơn những nỗ lực anh dũng của các
nhân viên cảnh sát Capitol (cơ quan hành pháp liên bang có
nhiệm vụ bảo vệ Quốc hội Mỹ tại
thủ đô Washington, D.C, trên khắp đất nước
và các vùng lănh thổ Mỹ - ND), cảnh sát thành phố
Alexandria, các y bác sĩ, những người đă cứu
sống ông ấy, cũng như rất nhiều người
khác trong căn pḥng này. Sau
vụ xả súng kinh hoàng đó, chúng ta đă sát cánh bên
nhau, không phải với tư cách Đảng Cộng ḥa
hay Đảng Dân chủ, mà là những đại
biểu đại diện cho người dân. Nhưng
chỉ sát cánh bên nhau trong những thời đoạn bi
kịch th́ chưa đủ. Tối nay, tôi kêu gọi
tất cả chúng ta dẹp khác biệt sang một bên
để t́m kiếm những điểm chung, để
triệu hồi t́nh đoàn kết mà ta cần truyền
tải tới người dân. Điều này là cốt lơi.
Đây là những người mà chúng ta được
bầu để phục vụ. Một
năm vừa qua, thế giới đă chứng kiến và
không thể phủ nhận rằng trên Trái Đất này,
không dân tộc nào kiên cường, dũng cảm và có
ư chí mạnh mẽ như người Mỹ. Có núi, chúng
ta vượt núi. Có chướng ngại vật, chúng ta băng
qua nó. Có thử thách, chúng ta thuần phục nó. Có cơ
hội, chúng ta giữ chặt nó. Vậy hăy bắt đầu
buổi tối nay bằng việc công nhận rằng nước
Mỹ rất vững mạnh, bởi người dân
của chúng ta rất mạnh mẽ. Và
cùng nhau, chúng ta sẽ xây dựng một nước
Mỹ an toàn, hùng mạnh và đáng tự hào. Từ
cuộc bầu cử, chúng ta đă tạo ra 2.4 triệu
việc làm mới, bao gồm 200.000 việc làm chỉ tính
riêng trong ngành sản xuất. Rất tuyệt vời. Sau
nhiều năm bị chững lại, cuối cùng chúng ta
đă thấy mức lương đang tăng trở
lại. Tỉ
lệ thất nghiệp đă giảm xuống mức
thấp nhất trong 45 năm qua. Và
đặc biệt, tôi rất tự hào v́ tỉ lệ
thất nghiệp của người Mỹ gốc Phi đă
đạt mức thấp kỉ lục từng ghi nhận.
Tỉ lệ thất nghiệp của người Mỹ
gốc Tây Ban Nha cũng đạt ngưỡng thấp
nhất trong lịch sử nước Mỹ. Ḷng
tin vào hoạt động kinh doanh quy mô nhỏ đă đạt
mức cao nhất từ trước tới nay. Thị trường
chứng khoán phá vỡ từ kỉ lục này tới
kỉ lục khác, thu về 8.000 tỷ USD chỉ trong
một thời gian ngắn. Tin
tốt cho người Mỹ là: Các quỹ 401k (chương
tŕnh hạn chế thuế cho người lao động.
Theo phần 401, khoản k của Bộ luật về Ngân
sách Liên bang Mỹ IRC, người lao động có
thể trích một khoản lương cho quỹ này trước
khi đóng thuế. Tiền lời sinh ra do đầu tư
từ quỹ này sẽ không phải chịu thuế - ND),
quỹ hưu trí và quỹ tiết kiệm đại
học đă tăng cao. Và như tôi đă hứa với
người dân Mỹ khi đứng trên bục này cách
đây 11 tháng, chúng ta đă ban hành những quyết định
cắt giảm và cải cách thuế lớn nhất trong
lịch sử Mỹ. Quyết
định cắt giảm thuế khổng lồ của
chúng ta đă giảm bớt gánh nặng cho tầng
lớp trung lưu và các doanh nghiệp nhỏ, hạ
mức thuế cho những người lao động
Mỹ chăm chỉ. Chúng ta gần như đă tăng
được gấp đôi khoản miễn trừ tiêu
chuẩn cho tất cả mọi người. Hiện
giờ, 24.000 USD đầu tiên mà một cặp vợ
chồng kiếm được sẽ không bị đánh
thuế. Chúng
ta cũng tăng gấp đôi khoản tín thuế dành cho
người nuôi con. Một
gia đ́nh 4 thành viên điển h́nh, kiếm được
75.000 USD sẽ thấy ḿnh được giảm 2.000 USD
tiền thuế, giảm phân nửa. Tháng
4 tới sẽ là lần cuối cùng các bạn phải
khai thông tin dưới một hệ thống cũ kỹ,
yếu kém. Và hàng triệu người Mỹ sẽ đem
về nhiều tiền lương hơn, từ tháng sau.
Nhiều hơn lắm đấy. Chúng
ta đă loại bỏ khoản thuế tàn nhẫn
từng đánh vào cho những người Mỹ với
mức thu nhập ít hơn 50.000 USD/năm, khiến họ
phải trả khoản phạt khổng lồ, đơn
thuần chỉ v́ họ không thể chi trả cho chương
tŕnh sức khỏe do chính phủ yêu cầu. Chúng ta đă
ngăn chặn được điểm cốt lơi
của thảm họa có tên Obamacare. Các ràng buộc cá nhân
giờ đă không c̣n. Thật may thay. Chúng
ta đă cắt giảm mức thuế doanh nghiệp
từ 35% xuống c̣n 21%, và nhờ đó, các công ty
Mỹ có thể cạnh tranh với bất ḱ đối
thủ nào, ở bất ḱ đâu trên thế giới. Chỉ
riêng những thay đổi đó cũng đă tăng
mức thu nhập b́nh quân của mỗi gia đ́nh lên thêm
4.000 USD, một khoản tiền không nhỏ. Thuế
đối với doanh nghiệp nhỏ đă cắt
giảm một khoản không nhỏ và chỉ c̣n 20%. Có
mặt tại đây tối hôm nay là Steve Staub và Sandy
Keplinger tới từ Doanh nghiệp Staub, một công ty
nhỏ tại bang Ohio. Họ đă trải qua năm
tuyệt vời nhất trong lịch sử 20 năm của
ḿnh. Nhờ
vào cải cách thuế, họ có nhiều tiền hơn
để đầu tư, thuê được thêm 14 nhân
công, và bắt đầu mở rộng quy mô xưởng
sản xuất. Thật tuyệt vời. Một
trong những nhân viên của công ty Staub, Corey Adams, cũng có
mặt với chúng ta ngày hôm nay. Corey là một công nhân
Mỹ điển h́nh. Anh ấy tự trang trải để
học hết phổ thông, mất việc trong giai đoạn
suy thoái kinh tế hồi năm 2008, và sau đó đă
được công ty Staub tuyển dụng và đào
tạo trở thành thợ hàn. Giống như nhiều người
Mỹ chăm chỉ khác, Corey có kế hoạch sử
dụng khoản tiền tiết kiệm được
nhờ cắt giảm thuế vào việc xây nhà mới, và
đầu tư cho hai cô con gái ăn học. Corey, xin hăy
đứng dậy. Anh
ấy là một thợ hàn tài năng. Tôi đă được
giám đốc công ty Staub nói như vậy. Vậy nên, chúc
mừng anh, Corey. Sau
đợt cắt giảm thuế, khoảng 3 triệu người
lao động đă có thêm một khoản thu nhập không
nhỏ. Hàng ngh́n, hàng ngh́n USD với mỗi người và
khoản này tăng dần mỗi tháng, mỗi tuần. Công
ty Apple thông báo sẽ đầu tư tổng cộng 350
tỷ USD vào nước Mỹ, và sẽ tuyển dụng
thêm 20.000 nhân sự mới. Và
chỉ mới đây thôi, hăng Exxon Mobil thông báo sẽ
đầu tư 50 tỷ USD cho nước Mỹ. Thời
điểm này chính là "thời điểm Mỹ
mới" (new American moment) của chúng ta. Đây là
khoảng thời gian tuyệt vời nhất để
bắt đầu giấc mơ Mỹ. Vậy
nên, đối với mọi người dân đang xem chương
tŕnh này tối nay, không quan trọng các bạn đang
ở đâu, không quan trọng các bạn tới từ
đâu, đây là thời điểm của các bạn.
Nếu bạn làm việc chăm chỉ, nếu bạn tin
vào nước Mỹ, bạn có thể mơ ước
mọi thứ, và bạn có thể trở thành bất ḱ
ai bạn muốn. Cùng nhau, không có ǵ chúng ta không thể
đạt được. Tối
nay, tôi muốn nói tới tương lai mà chúng ta sẽ có,
đất nước mà chúng ta sẽ trở thành.
Tất cả chúng ta, cùng với nhau, như là một nhóm,
một dân tộc, một gia đ́nh Mỹ. Tất
cả chúng ta đều chung một mái nhà, chung một trái
tim, chung một số phận và chung một ngọn cờ
Mỹ vĩ đại. Chúng
ta cùng nhau t́m lại con đường của nước
Mỹ. Ở
Mỹ, chúng ta biết rằng ḷng tin và gia đ́nh,
chứ không phải chính phủ và bộ máy quan liêu,
mới là trung tâm của đời sống Mỹ. Phương
châm của chúng ta là "Chúng ta tin vào thượng đế". Và
chúng ta chúc mừng đội ngũ cảnh sát, quân nhân,
cũng như các cựu binh tuyệt vời như
những vị anh hùng, xứng đáng với sự
ủng hộ toàn tâm, toàn ư của chúng ta. Ở
đây tối nay c̣n có Preston Sharp, một cậu bé 12
tuổi tới từ Redding, California. Cậu để ư
rằng những ngôi mộ của cựu chiến binh không
được treo cờ trong ngày Cựu Chiến binh.
Cậu quyết định thay đổi chuyện đó,
vận động chiến dịch thu hút mọi người
cùng tham gia và hiện tại hơn 40.000 cờ đă
được đặt trên nơi an nghỉ của
những vị anh hùng nước Mỹ. Preston, cháu đă
làm rất tốt! Những
người yêu nước trẻ tuổi như Preston
đă dạy chúng ta về trách nhiệm công dân của người
Mỹ. Ḷng tôn kính của Preston với những người
đă ngă xuống v́ tổ quốc nhắc nhở chúng ta
tại sao chúng ta tôn vinh lá cờ Mỹ, tại sao chúng ta
đặt tay lên tim khi đọc lời tuyên thệ trung
thành, và tại sao chúng ta đứng tự hào hiên ngang dưới
nền nhạc quốc ca. Người
Mỹ yêu tổ quốc. Và họ xứng đáng có
được một chính phủ đáp lại họ
với t́nh cảm cùng ḷng trung thành như vậy. Trong
năm vừa qua, chúng ta đă t́m cách khôi phục lại
niềm tin giữa dân chúng và chính phủ Mỹ. Với
sự hỗ trợ của Thượng viện, chúng tôi
đang bổ nhiệm các thẩm phán, những người
sẽ diễn giải Hiến pháp đúng như vốn có,
bao gồm một thẩm phán Ṭa án Tối cao mới và
nhiều thẩm phán hạt hơn bất cứ chính
quyền mới nào trong lịch sử đất nước
ta. Chúng
tôi đang bảo vệ Tu chính án thứ Hai (bảo
vệ quyền mang vũ khí của dân thường và binh
lính Mỹ-ND) và có những hành động mang tính
lịch sử để bảo vệ tự do tín ngưỡng. Và
chúng tôi cũng đáp ứng nguyện vọng của các
cựu binh dũng cảm, bao gồm cả việc cho
họ lựa chọn chương tŕnh chăm sóc sức
khỏe. Năm ngoái, Quốc hội đă thông qua và tôi
đă kư Bộ Luật Trách nhiệm Giải tŕnh về các
Vấn đề liên quan tới Cựu chiến binh.
Kể từ khi luật này được thông qua, chính
quyền của tôi đă loại hơn 1.500 nhân viên không
đạt yêu cầu, không cho các cựu binh của chúng
ta chế độ chăm sóc mà họ đáng được
hưởng - và chúng tôi đang tuyển mộ những người
tài năng, những người yêu mến các cựu binh
như chúng ta. Tôi
sẽ không dừng lại cho tới khi các cựu binh
của chúng ta được chăm sóc một cách
hợp lư, như những ǵ tôi đă hứa với
họ từ đầu chặng hành tŕnh tuyệt vời
này. Tất
cả người Mỹ xứng đáng nhận được
quyền lợi và sự tôn trọng - đó là những ǵ
chúng ta sẽ làm ngày hôm nay. Tôi kêu gọi Quốc hội
cấp quyền cho các Bộ trưởng nội các, cho phép
họ thưởng những cá nhân xuất sắc - và sa
thải những nhân viên Liên bang không có niềm tin vào dân
chúng hay làm thất vọng người dân Mỹ. Trong
quá tŕnh ấy, trong năm đầu tôi cầm quyền,
Washington đă loại bỏ nhiều quy định hơn
bất ḱ chính quyền nào trước đây trong
lịch sử. Chúng
ta đă kết thúc mâu thuẫn xoay quanh vấn đề
năng lượng - và chúng ta đă kết thúc tranh căi
về nhiên liệu sạch. Hiện tại, chúng ta là nhà
xuất khẩu năng lượng cho thế giới. Tại
Detroit, tôi đă chấm dứt các ràng buộc của chính
phủ từng khiến các cơ sở sản xuất ô tô
của nước Mỹ phải lao đao. Nhờ đó,
các xưởng sản xuất ô tô lại một lần
nữa đi vào hoạt động. Nhiều
công ty ô tô hiện nay đang xây dựng và mở rộng
xưởng nhà máy tại Mỹ - điều mà chúng ta chưa
từng thấy trong nhiều thập kỉ qua. Hăng Chrysler
đang chuyển một nhà máy lớn từ Mexico tới
Michigan; Toyota và Mazda đang mở các công xưởng
tại Alabama. Trong tương lai gần, các nhà máy sẽ
vận hành trên khắp đất nước. Đây là
điều làm nhiều người Mỹ cảm thấy
lạ lẫm bởi trong nhiều năm qua, chúng ta chỉ
nghe được rằng các doanh nghiệp và việc làm
rời bỏ đất Mỹ. Nhưng vào thời điểm
hiện tại, chúng đang quay trở lại. Mỗi
ngày đều có những tiến triển thú vị. Để
nhanh chóng tiếp cận với những phương pháp
chữa bệnh đột phá và các loại thuốc
generic vừa tiền (Thuốc generic là loại thuốc
tương đương sinh học với thuốc phát
minh, có tính chất dược động học, dược
lực học tương tự như biệt dược
gốc, được sản xuất khi quyền sở
hữu của biệt dược đă hết hạn nên
giá thành rẻ hơn - ND), năm ngoái Cơ quan Quản
lư Thực phẩm và Dược phẩm Hoa Kỳ (FDA)
đă thông qua nhiều loại thuốc generic, cũng như
nhiều thiết bị y tế mới hơn hẳn trước
kia. Chúng
tôi cũng tin rằng các bệnh nhân mắc bệnh
hiểm nghèo, ở vào giao đoạn cuối nên
được tiếp cận những phương pháp
thử nghiệm, có khả năng cứu sống họ. Các
bệnh nhân mắc bệnh hiểm nghèo không cần
phải đi hết nước này tới nước kia
để t́m cách trị bệnh - Tôi muốn cho họ
một cơ hội ở ngay đây, ngay tại quê nhà.
Đă tới lúc Quốc hội Mỹ trao cho những người
dân tuyệt vời ấy "quyền được
thử". Một
trong những ưu tiên hàng đầu của tôi là
giảm giá thuốc kê theo đơn. Ở nhiều nước,
các loại thuốc này có giá thành thấp hơn nhiều
so với ở Mỹ. Đó là lư do v́ sao tôi chỉ đạo
chính quyền của ḿnh đưa nhiệm vụ điều
chỉnh sự bất công về giá thuốc cao lên làm
một trong những ưu tiên hàng đầu. Giá thuốc
sẽ giảm. Nước
Mỹ cuối cùng đă sang trang mới trong các thỏa
thuận bất công kéo dài hàng thập kỉ, gây tổn
hại sự thịnh vượng của chúng ta và đem
các doanh nghiệp, việc làm và của cải của nước
Mỹ rơi vào tay các nước khác. Thời
đại ấy đă kết thúc. Từ
bây giờ, chúng ta sẽ ḱ vọng vào những trao đổi
thương mại công bằng và “có qua có lại”. Chúng
ta sẽ đàm phán lại những thỏa thuận
tồi tệ và thỏa thuận thêm những cam kết
mới. Và
chúng ta sẽ bảo vệ người lao động
Mỹ, sở hữu trí tuệ Mỹ thông qua việc
xiết chặt các quy định trong thỏa thuận thương
mại. Khi
chúng ta tái thiết nền công nghiệp, chúng ta cũng xây
dựng lại hệ thống cơ sở hạ tầng
đang xuống cấp. Mỹ
là quốc gia của những người kiến tạo.
Chúng ta chỉ mất 1 năm để xây ṭa nhà Empire
State. Nếu bây giờ chúng ta phải tốn 10 năm
để xin cấp phép làm một con đường
đơn giản th́ chẳng phải là điều đáng
hổ thẹn hay sao? Tôi
đề nghị cả hai đảng cùng hợp sức
để có được một hạ tầng an toàn,
nhanh chóng, đáng tin cậy và hiện đại mà
nền kinh tế của chúng ta cần và người dân
của chúng ta đáng được hưởng. Tối
nay, tôi kêu gọi Quốc hội Mỹ ra một dự
thảo để cấp ít nhất 1.500 tỷ USD cho công tác
đầu tư hạ tầng mới mà ta cần. Mỗi
đồng đô la trong ngân sách liên bang nên được
tận dụng bằng cách kết hợp với chính
quyền địa phương và nhà nước,
những nơi thích hợp, rót vào đầu tư cho khu
vực tư - để giải quyết t́nh trạng thâm
hụt hạ tầng vĩnh viễn. Bất
kỳ dự luật nào cũng nên hợp lư hóa quá tŕnh
cấp phép và phê duyệt - giảm bớt xuống c̣n không
quá 2 năm, thậm chí là 1 năm. Cùng
với nhau, chúng ta có thể cải tạo di sản
của ḿnh. Chúng ta sẽ xây nên những con đường
sáng bóng, những cây cầu, những cao tốc, những
đường ray và đường thủy mới trên
khắp đất nước. Và chúng ta sẽ làm điều
đó với trái tim, đôi tay và ḷng quả cảm
của người Mỹ. Chúng
tôi muốn mọi người dân Mỹ hiểu được
giá trị của một ngày làm việc chăm chỉ. Chúng
tôi muốn mọi đứa trẻ được an toàn
khi đêm xuống. Và chúng tôi muốn mọi công dân
tự hào về mảnh đất mà chúng ta đều yêu
quư. Chúng
ta có thể đưa người dân từ t́nh trạng
phải hưởng trợ cấp tới có việc làm,
từ phụ thuộc tới độc lập tài chính, và
từ đói nghèo thành giàu có. Bởi
cắt giảm thuế tạo thêm nhiều việc làm
mới, hăy để chính phủ đầu tư vào phát
triển nhân sự và đào tạo nghề. Hăy mở các
trường dạy nghề tuyệt vời để
những người lao động tương lai
được đào tạo và khám phá tiềm năng
của họ. Và hăy giúp đỡ các gia đ́nh lao động
bằng việc cấp hỗ trợ nghỉ phép. Khi
người Mỹ hồi phục được sức
mạnh vốn có, cơ hội này phải công bằng
với mọi công dân. Đó là lư do tại sao trong năm
nay chúng ta sẽ cải cách nhà tù, giúp các công dân đang
thụ án tù giam có cơ hội thứ hai. Các
nhóm cộng đồng đang phải đối mặt
với khó khăn, đặc biệt là cộng đồng
nhập cư, cũng sẽ được hỗ trợ
bởi các chính sách nhập cư tập trung vào quyền
lợi tốt nhất cho người lao động và các
gia đ́nh Mỹ. Trong
nhiều thập kỉ qua, việc mở cửa các vùng biên
giới đă tạo điều kiện cho ma túy và các băng
nhóm tội phạm tràn vào các cộng đồng dễ
bị tổn thương nhất của nước
Mỹ. Chúng khiến hàng triệu người với
mức thu nhập thấp phải tranh đua v́ việc làm.
Bi kịch hơn cả, chúng đă cướp đi sinh
mạng của vô số người vô tội. Có
mặt ở đây tối nay là 2 người cha và 2 người
mẹ: Evelyn Rodriguez, Freddy Cuevas, Elizabeth Alvarado, và Robert
Mickens. Hai con gái đang ở tuổi thiếu niên của
họ - Kayla Cuevas và Nisa Mickens - là bạn thân ở Long
Island. Thế nhưng, tháng 9/2016, vào sinh nhật 16 tuổi
của Nisa, hai em đă không thể trở về nhà. Hai cô
bé đáng quư này đă bị giết hại dă man khi
đang cùng nhau dạo bộ ở thị trấn quê nhà.
Sáu thành viên của băng đảng dă man MS-13 (MS-13 c̣n
gọi là Mara Salvatrucha là một băng đảng tội
phạm quốc tế có nguồn gốc từ Los Angeles,
California. Băng đảng này gây ra hàng loạt vụ
giết người man rợ - ND) đă bị kết
tội sát hại Kayla và Nisa. Nhiều thành viên trong băng
này đă tận dụng những lỗ hổng luật pháp
để nhập cảnh vào đất nước như
những phần tử nước ngoài đơn lẻ -
và gây hoang mang cho trường của Kayla, Nisa. Evelyn,
Elizabeth, Freddy, và Robert: Tối nay, mọi người trong
khán pḥng này đều sẽ cầu nguyện cho các anh
chị. Mọi người dân Mỹ sẽ chia sẻ
với anh chị. Và 320 triệu trái tim đều xót thương
cho các anh chị. Chúng tôi không thể tưởng tượng
nổi mức độ đau xót mà các anh chị
phải chịu đựng, nhưng chúng tôi có thể
đảm bảo rằng các gia đ́nh khác sẽ không
bao giờ phải trải qua nỗi đau này. Tối
nay, tôi kêu gọi Quốc hội Mỹ khép lại
những lỗ hổng chết người, những
lỗ hổng đă tạo điều kiện cho MS-13, cũng
như các tội phạm khác, xâm nhập vào đất nước
ta. Chúng tôi đă đề xuất một luật mới
nhằm sửa đổi luật nhập cư của chúng
ta và hỗ trợ cho Cơ quan Thực thi Di trú và Hải
quan (ICE), Cục Tuần tra Biên giới để chuyện
này không tái diễn thêm một lần nữa. Ông
Trump cho biết đă đề xuất dự luật
mới về vấn đề nhập cư tới
Quốc hội Mỹ (Ảnh: AP) Mỹ
là một quốc gia giàu ḷng cảm thông. Chúng ta tự hào
v́ chúng ta làm được nhiều hơn bất ḱ
quốc gia nào khác trong việc giúp đỡ những người
trong hoạn nạn, những người khốn khổ và
người yếu thế trên toàn thế giới. Nhưng
với cương vị là Tổng thống Mỹ, ḷng thành
của tôi, sự cảm thông của tôi, cùng mối quan tâm
thường trực trong tôi luôn dành cho trẻ em Mỹ,
những người lao động nghèo ở Mỹ và
những cộng đồng bị quên lăng của Mỹ.
Tôi muốn thế hệ trẻ lớn lên và đạt
được những thành tựu vĩ đại. Tôi
muốn những người nghèo có cơ hội đổi
đời. Vậy
nên tối nay, tôi muốn bắt tay với lưỡng
đảng - đảng Dân Chủ và đảng Cộng
Ḥa - trong việc bảo vệ công dân của chúng ta,
bất kể lai lịch, màu da, vùng miền và tín ngưỡng.
Trách nhiệm của tôi, và của trách nhiệm tối
cao của mọi quan chức được bầu
chọn trong căn pḥng này, là bảo vệ người dân
Mỹ - bảo vệ sự an toàn, gia đ́nh của
họ, cộng đồng của họ, và quyền
lợi của họ trong Giấc mơ Mỹ. Bởi v́ người
Mỹ luôn ước mơ. Tối
nay, một trong những người đi đầu trong lĩnh
vực bảo đảm an ninh đất nước cũng
có mặt: Đặc vụ điều tra Celestino Martinez -
hay c̣n được gọi là CJ - tới từ Bộ an
ninh nội địa. Ông CJ đă phục vụ 15 năm
trong Không quân Mỹ trước khi trở thành đặc
vụ ICE và dành 15 năm tiếp theo để ngăn
chặn các băng đảng và xóa sổ tội phạm
khỏi đường phố. Có lúc, những kẻ
cầm đầu MS-13 từng phát lệnh mưu sát CJ. Nhưng
ông không hề sợ hăi hay do dự. Tháng 5 vừa qua, ông
đă chỉ huy một chiến dịch truy lùng các thành
viên băng nhóm tại Long Island. Nhóm của ông đă
bắt được gần 400 người, bao gồm hơn
220 tên tội phạm thuộc MS-13. CJ,
ông rất tuyệt vời. Quốc hội sẽ gửi thêm
viện trợ cho ông. Trong
vài tuần tới, Thượng viện và Hạ viện
sẽ bỏ phiếu về một gói cải cách chính sách
nhập cư. Trong
những tháng gần đây, chính phủ Mỹ đă
nhiều lần gặp mặt đảng viên của
cả đảng Dân chủ và Cộng ḥa để đi
tới một giải pháp được lưỡng
đảng thống nhất trong việc cải cách
nhập cư. Sau các buổi thảo luận, chúng tôi
đă gửi tới Quốc hội một đề
xuất chi tiết sẽ được ủng hộ
bởi cả hai đảng, như một sự thỏa
hiệp công bằng - đề xuất mà không phải ai
cũng đạt được mọi điều họ
muốn, nhưng đất nước chúng ta sẽ có
được những cải cách trọng yếu cần
thiết. Sau
đây là bốn "trụ cột" trong kế
hoạch của chúng tôi: Trụ
cột thứ nhất trong khuôn khổ của chúng ta cung
cấp một cách hào phóng lộ tŕnh để có
quyền công dân Mỹ cho 1.8 triệu người nhập
cư bất hợp pháp, những người được
cha mẹ đưa tới đây khi c̣n nhỏ - con số
này lớn gấp gần 3 lần so với chính quyền
trước làm được. Theo kế hoạch của
chúng tôi, những người đáp ứng yêu cầu
về giáo dục và việc làm, thể hiện tư cách
đạo đức tốt, sẽ có thể trở thành
công dân toàn diện của nước Mỹ. Trụ
cột thứ hai là kiểm soát toàn diện biên giới.
Điều này có nghĩa là xây dựng một bức tường
ở biên giới phía Nam, cũng như tuyển dụng thêm
những người anh hùng như CJ để giúp
cộng đồng của chúng ta được an toàn.
Quan trọng hơn, kế hoạch của chúng tôi sẽ
đóng lại những lỗ hổng tệ hại mà
tội phạm và những kẻ khủng bố lợi
dụng để xâm nhập vào nước ta - và
cuối cùng sẽ chấm dứt được thực
tế nguy hiểm của việc "bắt rồi
thả". Cột
trụ thứ ba là chấm dứt "Xổ số
visa" - chương tŕnh cấp thẻ xanh ngẫu nhiên
cho người muốn nhập tịch Mỹ mà không đ̣i
hỏi ǵ về kỹ năng, thành tích, hay sự an toàn
của người dân của chúng ta. Đă đến lúc
hướng tới một hệ thống nhập cư
dựa trên đánh giá thành tích - chỉ chấp nhận
những người có kỹ năng, những người
muốn làm việc, cống hiến cho xă hội chúng ta, và
những người yêu mến, tôn trọng đất nước
ta. Trụ
cột thứ tư, cũng là cuối cùng, là bảo
vệ gia đ́nh hạt nhân bằng cách chấm dứt t́nh
trạng "di cư dây chuyền" (tức những
người có quyền công dân bảo trợ họ hàng
không trực hệ từ nước ngoài vào Mỹ và
trở thành công dân Mỹ-ND). Dưới hệ
thống thiếu sót hiện nay, một người
nhập cư đơn lẻ có thể đưa [vào
Mỹ] số lượng không giới hạn những người
họ hàng xa. Với kế hoạch của ḿnh, chúng tôi
tập trung vào quan hệ gia đ́nh trực hệ,
bằng cách giới hạn quyền bảo trợ [của
một công dân] chỉ dành cho phối ngẫu của
họ cùng trẻ vị thành niên. Cải cách quan trọng
này là rất cần thiết, không chỉ đối
với nền kinh tế của chúng ta, mà c̣n v́ an ninh và
tương lai của chúng ta. Vài
tuần qua, hai vụ tấn công khủng bố tại New
York xảy ra một phần do chính sách xổ số visa và
di cư theo chuỗi. Trong thời đại khủng
bố, những chương tŕnh này tồn tại
những rủi ro chúng ta không thể dung thứ. Đă
tới lúc cải cách những luật lệ nhập cư
lỗi thời, và đưa hệ thống nhập cư
của chúng ta vào thế kỉ 21. Bốn
trụ cột đại diện cho một cam kết
gồm 2 phần, một trong số đó là tạo ra
hệ thống nhập cư an toàn, hiện đại, và
hợp pháp. Trong
hơn 30 năm qua, Washington đă cố gắng và thất
bại trong việc giải quyết vấn đề này.
Quốc hội dường như là bên duy nhất có
thể biến việc cải cách thành hiện thực. Quan
trọng hơn cả, bốn trụ cột sẽ tạo
ra môi trường luật pháp giúp tôi hoàn thành lời
hứa sắt đá là đặt nước Mỹ lên trước
hết (America First). Chúng ta hăy đoàn kết, đặt
chính trị sang một bên, và hoàn thành công việc này. Các
cải cách cũng sẽ giúp chúng ta đối mặt
với thảm kịch gây ra bởi ma túy và opioid (nhóm
thuốc giảm đau và cũng bao gồm các loại
thuốc phiện - ND). Năm
2016, 64.000 người Mỹ đă thiệt mạng v́ dùng
quá liều chất gây nghiện: tương đương
174 người chết mỗi ngày, 7 người mỗi
giờ đồng hồ trôi qua. Nếu muốn ngăn
chặn vấn nạn này, chúng ta phải mạnh tay hơn
với những kẻ buôn bán và phân phối ma túy. Chính
quyền của tôi cam kết chiến đấu chống
lại ma túy và giúp các nạn nhân điều trị cai
nghiện. Đây là thách thức lâu dài và gian khổ - nhưng,
như tinh thần của người Mỹ từ trước
tới nay, chúng ta sẽ thành công. Như
chúng ta đă được chứng kiến, trước
thử thách khó khăn nhất, người Mỹ lại
vươn lên mạnh mẽ nhất. Chúng
ta thấy được ví dụ điển h́nh qua câu
chuyện của nhà Holets ở New Mexico. Ryan Holets 27 tuổi,
là một sĩ quan tại Sở Cảnh sát Albuquerque. Anh
ấy có mặt tại đây tối nay với người
vợ Rebecca. Năm
ngoái, khi thực hiện nhiệm vụ, sĩ quan Ryan nh́n
thấy một thai phụ vô gia cư đang chuẩn
bị tiêm heroin vào người. Khi Ryan nói rằng việc
này sẽ làm hại đứa bé trong bụng, người
thai phụ này bật khóc. Cô gái nói rằng cô không
biết phải đi tới đâu, nhưng cô rất khao
khát có một mái ấm cho đứa bé. Trong
khoảnh khắc ấy, Ryan như thấy Chúa nói anh:
“Con sẽ làm được - bởi v́ con có thể.” Ryan
lấy ra bức ảnh chụp người vợ và 4
đứa con của họ. Sau đó, anh trở về nhà,
nói với vợ Rebecca và ngay lập tức, người
vợ đồng ư nhận nuôi đứa bé. Gia đ́nh
Holets đặt tên cô con gái nuôi là Hope - “niềm hy
vọng”. Ryan
và Rebecca, hai bạn là minh chứng cho những điều
tốt đẹp ở đất nước này. Xin
cảm ơn, và chúc mừng các bạn. Khi
chúng ta xây dựng sức mạnh và ḷng tin trên đất
Mỹ, chúng ta cũng khôi phục sức mạnh và vị
thế Mỹ ở nước ngoài. Trên
khắp thế giới, chúng ta đối mặt với
những chính phủ bất hảo, các nhóm khủng
bố, và những đối thủ như Trung Quốc và
Nga - những quốc gia thách thức quyền lợi, kinh
tế và giá trị của chúng ta. Khi đối mặt
với những mối nguy này, chúng ta biết rằng
yếu đuối là con đường chắc chắn
nhất dẫn đến mâu thuẫn, và sức mạnh
tuyệt đối là cách thức pḥng thủ chắc
chắn nhất của chúng ta. V́
lư do này, tôi yêu cầu Quốc hội chấm dứt
việc cắt giảm ngân sách quốc pḥng và đầu
tư triệt để cho quân đội tuyệt vời
của chúng ta. Chúng
ta phải hiện đại hóa và xây dựng lại kho vũ
khí hạt nhân của ḿnh - mà ta hi vọng rằng sẽ
không bao giờ phải sử dụng tới chúng - đủ
mạnh để ngăn chặn bất ḱ động thái
gây hấn nào. Có thể một ngày nào đó trong tương
lai, trong một giai đoạn diệu ḱ, các quốc gia trên
thế giới sẽ cùng nhau loại trừ vũ khí
hạt nhân. Không may thay, chúng ta vẫn chưa tới
được được giai đoạn ấy. Cuối
năm ngoái, tôi đă cam kết rằng chúng ta sẽ cùng
với các đồng minh quét sạch nhóm khủng bố
IS khỏi bề mặt Trái Đất. Một năm sau, tôi
rất tự hào khi liên minh diệt IS của Mỹ đă
giải phóng gần như 100% vùng lănh thổ bị IS
chiếm đóng tại Iraq và Syria. Nhưng chiến
dịch không thể dừng lại tại đây. Chúng ta
sẽ tiếp tục chiến đấu cho tới khi IS
bị xóa sổ hoàn toàn. Hạ
sĩ Lục quân Justin Peck có mặt ở đây hôm nay.
Hồi cuối tháng 11 năm ngoái tại gần Raqqa,
Justin và cộng sự của ḿnh, Thượng sĩ Kenton
Stacy, làm nhiệm vụ dọn dẹp những ṭa nhà mà
IS đă đặt thuốc nổ, để người
dân có thể quay trở lại thành phố. Kenton
Stacy bị thương nặng do bom nổ khi đang rà phá
tầng hai của một bệnh viện. Justin ngay lập
tức lao vào ṭa nhà nguy hiểm ấy và thấy Kenton
ở trong t́nh trạng rất tệ. Anh đă ấn
chặt vết thương và luồn ống để
mở đường thở. Sau đó anh thực hiện
thủ thuật hồi sức tim phổi (CPR) liên tục
20 phút trong suốt thời gian vận chuyển Kenton và duy
tŕ hô hấp nhân tạo trong 2 giờ phẫu thuật
cấp cứu. Kenton
Stacy chắc hẳn sẽ không thể sống nếu
thiếu t́nh yêu thương quên ḿnh mà Justin dành cho người
đồng đội. Tối nay, Kenton đang hồi
phục ở Texas. Raqqa đă được giải phóng.
C̣n Justin đang đeo huy chương Sao Đồng,
với chữ "V" nghĩa là "Valor" (Ḷng dũng
cảm). Hạ
sĩ Peck: Toàn thể nước Mỹ xin được
cúi chào anh. Những
tên khủng bố đặt bom tại bệnh viện là
những kẻ xấu xa. Khi có thể, chúng ta tiêu diệt
chúng. Khi cần thiết, chúng ta bắt giữ và thẩm
vấn chúng. Nhưng chúng ta cần làm rơ: Khủng bố
không phải tội phạm thông thường. Chúng là
những chiến binh thù địch nằm ngoài ṿng pháp
luật. Khi bị bắt giữ ở nước ngoài,
những tên khủng bố cần phải bị đối
xử thích đáng. Trong
quá khứ, chúng ta đă sai lầm khi phóng thích hàng trăm
tên khủng bố nguy hiểm, và phải chạm trán chúng
một lần nữa trên chiến trường - bao
gồm tên thủ lĩnh IS, al-Baghdadi. Vậy
nên ngày hôm nay, tôi giữ một lời hứa khác. Tôi
vừa kí sắc lệnh yêu cầu Bộ trưởng [Quốc
pḥng] James Mattis kiểm tra lại chính sách quân sự
của Mỹ và mở cửa lại các trại giam
tại Vịnh Guantanamo. Tôi
cũng yêu cầu Quốc hội đảm bảo
rằng chúng ta luôn có mọi sức mạnh cần
thiết để chống lại khủng bố trong
trận chiến với IS và al-Qaeda - bất ḱ khi nào chúng
ta lần ra dấu vết của chúng. Các
chiến binh của chúng ta tại Afghanistan cũng có
những nguyên tắc hoạt động mới. Cùng
với những cộng sự Afghanistan anh dũng, quân
đội của ta không c̣n bị tổn hại bởi
những lộ tŕnh tự tạo, và chúng ta không c̣n
tiết lộ cho đối thủ kế hoạch của
ḿnh. Tháng
trước, tôi cũng đă làm một việc mà Thượng
viện đă nhất trí thông qua được nhiều
tháng: Tôi đă công nhận Jerusalem là thủ đô
của Israel. Ngay
sau đó, hàng chục quốc gia đă bỏ phiếu
chống lại quyền chủ quyền, quyền
được đưa ra quyết định này của
nước Mỹ tại Đại Hội đồng Liên
Hợp Quốc. Những người đóng thuế ở
Mỹ đă hào phóng chuyển cho chính những đất
nước này hàng tỉ USD viện trợ hàng năm. Đó
là lư do v́ sao, tối nay, tôi đề nghị Quốc
hội thông qua điều luật để giúp đảm
bảo tiền viện trợ nước ngoài của
Mỹ luôn phục vụ cho lợi ích của Mỹ và
chỉ về tay bè bạn của Mỹ. Khi
chúng ta củng cố t́nh bằng hữu trên khắp
thế giới, chúng ta cũng khôi phục sự trong
sạch về đối thủ của ḿnh. Khi
người dân Iran đứng lên chống lại tội
ác của chế độ độc tài tham nhũng, tôi
không im lặng. Nước Mỹ sát cánh cùng nhân dân Iran
trong cuộc đấu tranh v́ tự do đầy can đảm
của họ. Tôi
đề nghị Quốc hội chỉ ra những sai sót
cơ bản trong thỏa thuận hạt nhân tồi
tệ với Iran. Chính
quyền của tôi đă siết chặt nhiều cấm
vận hơn lên Cuba và Venezuela. Nhưng
không chính quyền nào chèn ép dân chúng của họ toàn
diện và cay nghiệt như Triều Tiên. Rất
sớm thôi, chương tŕnh tên lửa hạt nhân
của Triều Tiên sẽ đủ khả năng đe
dọa lănh thổ Mỹ. Chúng
ta đang dùng mọi sức ép để ngăn chuyện
đó xảy ra. Kinh
nghiệm trong quá khứ đă cho thấy rằng sự
tự măn và nhượng bộ chỉ tạo điều
kiện cho sự hiếu chiến và khiêu khích. Tôi sẽ
không nhắc lại sai lầm của những chính
quyền tiền nhiệm đă đưa chúng ta vào t́nh
thế nguy hiểm như ngày hôm nay. Chỉ
cần nh́n vào đặc điểm suy đồi của
Triều Tiên là hiểu được bản chất
của mối đe dọa hạt nhân mà nước này có
thể gây ra cho Mỹ và đồng minh. Otto
Warmbier là một sinh viên chăm chỉ của đại
học Virginia. Khi tới châu Á du học, Otto đă tham gia
vào một tour du lịch Triều Tiên. Và kết quả là
chàng trai trẻ tuổi tuyệt vời này đă bị
bắt giữ, bị gán cho tội danh chống lại nhà
nước [Triều Tiên]. Sau một phiên xử đáng
xấu hổ, nhà cầm quyền tuyên phạt Otto 15 năm
lao động khổ sai, trước khi trả cậu
về Mỹ vào tháng 6 vừa qua - trong t́nh trạng bị
thương nặng, ngay bên bờ sinh tử. Otto đă ra
đi chỉ vài ngày sau khi trở về nhà. Cha
mẹ của Otto, Fred và Cindy Warmbier, có mặt tại đây
cùng chúng ta tối nay - cùng em trai và em gái của Otto, Austin
và Greta. Các bạn là những nhân chứng mạnh mẽ
nhất cho mối họa đang đe dọa thế
giới của chúng ta và sức mạnh của các bạn
đă truyền lửa cho tất cả chúng tôi. Tối
nay, chúng tôi nguyện tưởng nhớ Otto bằng ư chí
của người Mỹ. Cuối
cùng, chúng ta có một nhân chứng khác từng chứng
kiến sự xấu xa của Triều Tiên. Đó là Ji
Seong-ho. Năm
1996, cậu bé Seong-ho không đủ ăn, phải đi
trộm than đá từ toa tàu hỏa để đổi
lấy thực phẩm. Một ngày, cậu ngất đi v́
đói trên đường ray và bị tàu hỏa cán qua.
Khi tỉnh dậy, cậu trả qua hàng loạt phẫu
thuật đoạn chi mà không có thuốc giảm đau.
Các anh chị em của cậu dành những phần ăn
ít ỏi để giúp cậu b́nh phục trong khi cơ
thể của bản thân họ không thể phát triển
đầy đủ v́ thiếu ăn. Sau đó, Seong-ho
bị chính quyền Triều Tiên tra tấn sau khi trở
về từ chuyến đi ngắn ngày tới Trung
Quốc. Những kẻ tra tấn muốn biết liệu
cậu đă gặp người Công giáo nào hay chưa.
Cậu thực sự đă gặp - và cậu mong muốn
được tự do. Seong-ho
đă chống nạng, vượt hàng ngh́n dặm
đường qua Trung Quốc và Đông Nam Á để
đến với tự do. Hầu hết các thành viên
của gia đ́nh cậu đều đi theo. Cha của
cậu bị bắt khi đang cố chạy trốn và
bị tra tấn cho tới chết. Hiện
nay Seong-ho sống tại Seoul, nơi anh giải cứu
những người đào tẩu khác và t́m cách phát sóng
ở Triều Tiên điều mà chính quyền sợ
nhất -- sự thật. Hiện
nay anh đă có chân mới, nhưng Seong-ho này, tôi tin là anh
sẽ giữ những chiếc nạng như một
kỷ vật để nhắc nhở bản thân ḿnh
đă đi được bao xa. Hi sinh lớn lao của
anh là cảm hứng cho tất cả chúng tôi. Câu
chuyện của Seung-ho là chứng tích cho khao khát
được sống tự do của mọi tâm hồn
con người. Đó
cũng chính là khao khát tự do mà cách đây gần 250 năm
đă cho ra đời một nơi đặc biệt,
mang tên nước Mỹ. Đó là một nhóm dân cư
nhỏ mắc kẹt giữa đại dương
rộng lớn và chốn hoang vu mênh mông. Nhưng đó là
nhà đối với một dân tộc lạ thường
với một tư tưởng cách mạng: Rằng
họ có thể tự ḿnh cai quản. Rằng họ có
thể vẽ nên vận mệnh của chính ḿnh. Và
rằng, cùng với nhau, họ có thể khiến thế
giới tỏa sáng. Đó
là điều làm nên đất nước của chúng ta.
Đó là điều mà người Mỹ luôn đứng
lên bảo vệ, luôn đấu tranh và luôn thực
hiện. Ngay
trên mái ṿm của Điện Capitol là Tượng Tự
do (Statue of Freedom). Nữ thần đứng cao và trang
nghiêm giữa những tượng đài của tổ tiên
chúng ta, những người đă sống, chiến đấu,
và hi sinh khi bảo vệ nữ thần. Từ
đài tưởng niệm Washington, Jefferson cho tới
Lincoln và [Martin Luther] King. Các
đài tưởng niệm tới những người anh
hùng của Yorktown và Saratoga - những người Mỹ
trẻ đă đổ máu trên bờ biển Normandy, và
những nơi khác nữa. Hăy nhớ tới những người
hi sinh ở những vùng biển Thái B́nh Dương và trên
bầu trời châu Á. Và
sự tự do đứng kiêu hănh trên một tượng
đài khác: Nơi này. Điện Capitol. Tượng đài
sống với toàn thể người dân Mỹ, của
những người anh hùng không chỉ trong quá khứ, mà
ngay xung quanh chúng ta - bảo vệ niềm hi vọng, kiêu hănh,
và văn hóa Mỹ. Họ
làm việc trong mọi ngành nghề. Họ hy sinh để
gây dựng gia đ́nh. Họ chăm sóc cho con trẻ
ở nhà. Họ bảo vệ màu cờ của ta ở nước
ngoài. Họ là những bà mẹ mạnh mẽ và
những đứa trẻ dũng cảm. Họ là
những người lính cứu hỏa, những nhân viên
cảnh sát, những đặc vụ biên giới,
những bác sĩ và những người lính thủy quân
lục chiến. Nhưng
trên hết, họ là người dân Mỹ. Và Ṭa nhà
Quốc hội này, thành phố này, đất nước
này đều thuộc về họ. Nhiệm
vụ của chúng ta là tôn trọng họ, lắng nghe
họ, phục vụ họ, bảo vệ họ và luôn
xứng đáng với họ. Người
Mỹ đă khiến thế giới tràn ngập nghệ
thuật và âm nhạc. Họ đẩy lùi những
giới hạn của khoa học và khám phá. Và họ luôn
nhắc cho ta nhớ điều ta không bao giờ được
quên: Con người mơ về đất nước này.
Con người xây dựng nên đất nước này. Và
đó là những người đang khiến nước
Mỹ vĩ đại trở lại. Miễn
là chúng ta tự hào về chính bản thân ḿnh, về
những ǵ ḿnh đang chiến đấu, th́ chẳng có
ǵ ta không đạt được. Miễn
là chúng ta có ḷng tin vào giá trị của ḿnh, đặt
niềm tin nơi công dân của ḿnh và tin tưởng vào
Chúa, th́ chúng ta sẽ không bao giờ thất bại. Gia
đ́nh chúng ta sẽ sung túc. Dân tộc chúng ta sẽ
phồn vinh. Và
đất nước chúng ta sẽ măi măi an toàn, mạnh
mẽ, kiêu hănh, hùng mạnh và tự do. Xin cảm ơn, và Chúa phù hộ nước
Mỹ. |
|
|
DIỄN ĐÀN GIÁO DÂN - videos http://facebook.com/pg/ddgdtv/videos
|
Cám ơn quí vị đă theo dơi chương tŕnh của Diễn Đàn Giáo Dân Xin Thiên Chúa chúc phúc lành đến quí vị.
|