

Xuân Ấy, Mùa Xuân: That Spring, The Spring (Thơ Song ngữ)
XUÂN ẤY, MÙA XUÂN
Xuân
trước anh theo mẹ đến nhà Anh
mười tám tuổi, bé mười ba Gặp
anh, bé gắt: nhìn chi vậy ? Nheo
mắt anh cười: Dữ quá ta !
Rồi
lại mùa xuân, anh đến thăm Mùa
xuân sau nữa, bé trăng rằm Món
quà mừng tuổi anh cho bé Một
gói ô mai, một lược trầm.
Anh
bảo ô mai tặng bé đây Bé
ăn cho ngọt tuổi trăng đầy Cho
môi thêm đậm màu lưu luyến Và
để cho lòng biết đắm say.
Lược
chải cho thêm tóc bé dài Dài
thêm chút nữa, chảy lên vai Để
khi hương tóc bay trong gió Gió
quyện hương trầm trao đến ai.
Bé
đã hồn nhiên nhận món quà Ô
mai, lược quí của người ta
Nhưng
lòng thơ ấy không hề gợn
Một
thoáng suy tư để biết là …
Cho
đến hè kia phượng nở hồng
Quân
trường, anh đáp tiếng non sông
Vắng
anh, nắng bỗng xanh màu nhớ
Và
nắng xanh kia nhuộm biếc lòng.
Khi
tiễn anh ra trấn tuyến đầu
Ô
mai vừa hết, nhớ vừa sâu
Hương
nồng vị mặn còn lưu lại
Chợt
biết tơ vương một ý sầu
Xuân
ấy, mùa xuân tóc bé dài Dài
như anh nói, "chảy lên vai"
Lược
trầm bé chải cho hương tóc
Theo gió bay về nơi có ai…
Song Châu Diễm Ngọc Nhân |
THAT SPRING, THE SPRING
The
previous spring I come with my mother I
were eighteen year old, you’re thirteen Met
me, you scolded: what do you watch ? Blink
the eye I smiled: how wicked it was !
The
another spring, I visited you Later
one, then you were fifteen The
lucky gift I gave you A
pack of plum, a fragrant wood comb.
I
said here is the plum given to you You
eat it for sweet your full moon age For
your lips darker with attachment And
you heart knows how to passionate.
The
comb brushes for your hair longer Longer
a bit, hang it on your shoulders When
the hair scent spread into the wind Wind
stuck on frankincense given to whom.
Spontaneous
you received the gift The
plum, the comb from mine But
the poetic heart never stained A
fast thought to realize …
Up
to the summer flamboyant bloom red Military
school, I answer the national call My
absence, suddenly sunshine’s blue feeling Then
sunlight dyes the blue heart also.
When
send-off you go to frontline The
plum just finished, missing deep Strong
scent saline taste they remain Suddenly
it knew sticking a sorrow.
That
spring, the spring your hair was long Long
as I said, “hang on shoulders” Fragrant
wood comb brushes your hair scent Gone with the wind to where there’s someone…
RGC 29-06-2009 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Diễn Đàn Giáo Dân xin quí vị thêm lời cầu nguyện cho Việt Nam:
có công lý và hoà bình, có dân chủ và tự do,
không còn bất công và gian dối.