

Chúng Ta Không C̣n Là Loại Người Ở Tỉnh Lẻ Nữa
(we are no longer provincial)
Vào đầu năm 1916, Tổng Thống
Woodrow Wilson đă bắt đầu công việc vận
động thuyết phục Quốc Hội là nước
Mỹ cần phải tham gia giúp đỡ Liên minh Anh Pháp
trong cuộc Đệ nhất chiến tranh thế giới
khởi sự từ năm 1914. Ông phát biểu một câu
đă thành nổi danh như sau : “Chúng ta không thể c̣n
là một dân tộc ở tỉnh lẻ nữa” (nguyên văn
tiếng Anh : “We can no longer be a provincial nation” ).Tức là
ông muốn xác nhận rằng nước Mỹ đă là
một cường quốc với trách nhiệm trong công
cuộc bảo vệ tự do và ḥa b́nh trên khắp
thế giới, chứ không c̣n là một quốc gia
nhỏ bé, mà tự cô lập khỏi cộng đồng
nhân lọai được nữa.
Câu nói này cũng có thể áp dụng
cho người Việt đang sinh sống ở trên 60
quốc gia tiến bộ khắp thế giới hiện
nay. Nhất là đối với lớp người
trẻ là con em chúng ta đang vào lớp tuổi 30-40 đă
trưởng thành chững chạc rồi, mà lại
tiếp thu được một nền giáo dục văn
minh với tŕnh độ khoa học kỹ thuật phát
triển cao độ tại các nước Âu Mỹ, th́
rơ rệt là các em đă có một nhăn quan rộng răi, thông
thóang rất nhiều so sánh với thế hệ cha bác
của ḿnh.Đó là điều làm chúng ta thật vui
mừng, v́ như người xưa vẫn thường nói
: “Hậu sinh khả úy”, và “Con hơn cha, nhà có phúc”
vậy.
V́ được sinh sống trong
một môi trường văn hóa xă hội tiền
tiến như vậy, nên chúng ta dễ hấp thụ
được những cái hay, cái đẹp của
thế giới hiện đại. Nhờ vậy, mà
số trên 3 triệu người Việt hải ngọai có
thể đóng góp phần trí tuệ này vào công cuộc xây
dựng và phát triển cho quê hương đất nước
Việt nam của ḿnh. Chứ không phải chỉ có
sự chi viện kinh tế vật chất cho bà con
ruột thịt ở quê nhà, như là đóng vai tṛ
của một thứ “con ḅ sữa”. Cụ thể mà nói,
th́ chúng ta cần phải có được cái suy nghĩ
ṭan cuộc, cái viễn kiến sâu xa (global thinking/global
vision) về t́nh h́nh các sự việc của ṭan bộ
thế giới ngày nay, cũng như của nước
Việt nam nhỏ bé của ḿnh trong khuôn khổ của cái
thế giới ấy. Đúng như lời của
Tổng Thống De Gaulle vào năm 1965-66 đă nhắn
nhủ thanh niên sinh viên nước Pháp là : “Các bạn
cần phải có một tầm nh́n vũ trụ (vision
cosmique)” Và c̣n hơn thế nữa, chúng ta lại có
thể mời gọi, thuyết phục được các
bạn bè quốc tế rất đông đảo, hùng
hậu của ḿnh, để cùng nhập cuộc với
chúng ta trong sự nghiệp tranh đấu cho tự do, dân
chủ và nhân quyền của Việt nam, trong tinh thần
ôn ḥa, bất bạo động vốn là xu thế
thời đại trong thế giới văn minh hiện
nay.
Với ư hướng đó, trong bài
viết này, tôi xin được tŕnh bày về kinh
nghiệm cụ thể rằng: “Phát triển Xă hội Dân
sự chính là phương cách hiệu quả nhất
để đi tới được một nền Dân
chủ Tham gia” (Participatory Democracy). Như ta đă biết,
XHDS là một trong ba khu vực cấu tạo thành cái không
gian xă hội mà mỗi người chúng ta sinh sống
trong một khu vực địa lư nhất định.
Định nghĩa này có thể ghi vắn tắt thành
một công thức như sau:
Không
gian xă hội =
Nhà nước + Thị trường kinh tế + Xă
hội Dân sự.
(Social
Space = The State
+ The Marketplace +
The Civil Society).
B́nh thường, th́ ta có XHDS trong
phạm vi lănh thổ của một quốc gia, hay trong
một đơn vị hành chánh nhất định. Nhưng
với xu thế ṭan cầu hóa ngày nay, th́ đă có
nhiều tác giả đề cập đến các khía
cạnh của một thực thể lớn rộng hơn
nữa, đó là “Xă hội Dân sự Ṭan cầu”
(Global Civil Society), mà thành phần đơn vị cụ
thể là các Hội Hồng Thập Tự, Hội Hướng
Đạo, Phong Trào Green Peace (Bảo vệ Môi sinh), Tổ
chức Ân Xá Quốc Tế (Amnesty International), các Tổ
chức Nhân đạo như Ford, Rockefeller, Bill Gates
Foundation v.v… Cũng tương
tự như tổ chức Liên Hiệp Quốc (The United
Nations = UN ), được khai sinh từ sau thế
chiến thứ hai, th́ cũng được coi như là
một thực thể chính trị bao gồm mọi
quốc gia trên thế giới ngày nay. Ta sẽ bàn chi
tiết về XHDS Ṭan cầu trong một dịp khác, v́ bài
này tập chú vào hiện t́nh XHDS tại Việt nam trong
bối cảnh của phong trào phát triển về Dân
chủ và Nhân quyền của thế giới ngày nay.
Trong ṿng 30-40 năm nay, ư niệm về
XHDS đă được phát triển phổ biến
khắp nơi trên thế giới, qua môi trường hàn
lâm đại học, cũng như qua các phương
tiện truyền thông báo chí, và nhất là thông qua sự
lớn mạnh của hàng triệu các tổ chức phi chánh
phủ (NGO = Non-Governmental Organisations), các tổ chức
từ thiện nhân đạo, các nhóm họat động
xă hội dựa trên cơ sở một niềm tin tôn giáo
(Faith-based social action groups) v.v… nhan nhản tại khắp các
quốc gia trên thế giới, th́ vai tṛ của XHDS
lại càng được chú ư và được đề
cao, cổ vơ. Đặc biệt, kể từ khi chế
độc độc tài ṭan trị cộng sản bị
xụp đổ tại Đông Âu và tại chính Liên Xô
kể từ 20 năm nay, th́ vấn đề “Phục
hồi và Xây dựng lại XHDS tại các quốc gia
cựu cộng sản này” lại càng được
đặt ra một cách sôi nổi cấp thiết.
Xu thế chung tại các quốc gia
“hậu cộng sản” này là : Quần chúng nhân dân dành
lại được cái quyền chủ động
của ḿnh trong mọi lănh vực chính trị, xă hội,
kinh tế cũng như về mặt văn hóa, tâm linh.
Cụ thể là các hội thiện nguyện về nhân
đạo từ thiện cũng như về y tế, giáo
dục và tôn giáo v.v… đă được phục
hồi để cho các tư nhân được thỏai
mái tham gia sáng kiến và hành động, mà không c̣n
bị quyền lực của Nhà nước o ép, kiềm
chế gắt gao như dưới chế độ
cộng sản nữa. Và đây mới chính là sự
thể hiện cái “Quyền Tự quyết, Quyền
Tự Làm chủ” của người dân đối
với xă hội và đất nước của ḿnh.
Kết quả là tại hạ tầng cơ sở của
các xóm làng, các khu phố, người dân đă nô
nức, phấn khởi hợp tác với nhau để
tham gia vào công việc cụ thể và thiết thực,
nhằm cải tiến môi trường sinh họat tại
địa phương nhỏ bé của chính ḿnh. Và xuyên
qua những công tác cải tiến dân sinh cụ thể như
thế, người dân càng thêm gắn bó thân mật
với nhau và nhờ vậy mà xă hội được phát
triển trong t́nh thân ái, tương trợ và liên đới
giữa các thành viên với nhau hơn măi. T́nh trạng
“Gắn bó xă hội” (Social Cohesion) này lại càng làm
phong phú thêm cái nguồn” Vốn Xă hội” (Social Capital)
của ṭan thể cộng đồng. Nói cho gọn
lại, th́ XHDS trong giai đọan hậu cộng sản này
đang đóng trọn vẹn cái vai tṛ làm “Đối tác
với Nhà nước” (Counterpart) trong công cuộc xây
dựng và phát triển xă hội ngay từ cấp hạ
tầng cơ sở tại nông thôn cũng như tại môi
trường đô thị.
Mặt khác, v́ có tự do ngôn luận,
tự do hội họp, tự do tư tưởng, tự
do tôn giáo, tự do nghiệp đ̣an... là những nhân
quyền căn bản như đă được ghi rơ
trong Bộ Luật Quốc Tế về Nhân Quyền (The
International Bill of Human Rights), nên XHDS đă có thể đóng
trọn vẹn một vai tṛ khác nữa, đó là vai tṛ làm
“Đối trọng” (Counterbalance) đối với Nhà
nước, khiến cho chánh quyền không thể vượt
quá giới hạn, lạm dụng quyền hành, tự tung
tự tác, như dưới thời cộng sản chuyên
chế độc tài được nữa. Tại Đông
Âu hiện nay, giới sĩ phu trí thức, giới hàn lâm
đại học, giới văn nghệ sĩ, cũng như
giới lănh đạo tinh thần của các tôn giáo, th́
đều có điều kiện thỏai mái để góp
phần phê phán, sửa sai đối với chánh quyền.
Tiếng nói của họ được coi như
“Tiếng nói Lương tâm” (The voice of conscience) của
cả một dân tộc. Nhờ vậy, mà xă hội có
thể tránh được bao nhiêu điều sai lầm
tệ hại, thất nhân thất đức như đă
xảy ra đầy rẫy dưới thời cộng
sản, hay dưới thời độc tài phát xít Đức
quốc xă trước đây.
Tại Việt nam gần đây,
tiếng nói phản biện về chuyện Nhà nước
cộng sản đă để cho Trung quốc sang khai thác
quặng bâu-xít ở miền cao nguyên, hiện đang gây
một tiếng vang lớn trong dư luận quần chúng
khắp nơi, cả ở trong cũng như ở ng̣ai nước.
Đó là một dấu hiệu đáng mừng là giới
sĩ phu trí thức đă mạnh dạn dấn thân
nhập cuộc với ṭan thể dân tộc trong việc
bảo vệ môi sinh, bảo vệ lẽ sống c̣n
của các sắc tộc thiểu số vốn xưa nay
vẫn sinh sống tại miền rừng núi, với
sắc thái văn hóa riêng biệt, đặc trưng
của ḿnh. Cũng như việc các thanh niên sinh viên
đă dũng cảm chống lại việc Trung quốc xâm
lấn Ḥang Sa, Trường Sa và phần đất ở
biên giới phía bắc của Tổ quốc ta. Mặc
dầu bị chính quyền Hanoi đă thẳng tay đàn
áp thô bạo, giới thanh niên này vẫn kiên tŕ theo đuổi
công cuộc tranh đấu nhằm bảo vệ sự ṭan
vệ của lănh thổ Việt nam. Đây chính là điều
rất tích cực góp phần tạo ra khí thế lạc
quan, phấn khởi cho việc xây dựng tương lai
của xứ sở. Và người ở hải ngọai
như chúng ta cần phải hết ḷng yểm trợ
thật hiệu quả cho sự nghiệp tranh đấu và
xây dựng trường kỳ như thế.
Nói vắn tắt lại, chúng ta cần
phải chuyển giao cho thế hệ trẻ cái ngọn
lửa nồng nàn của t́nh yêu mến chân thật đối
với đồng bào ruột thịt của ḿnh, nêu cao
tinh thần bảo vệ Nhân phẩm và Nhân quyền
của người dân. T́nh yêu thương đó phải
được diễn tả cụ thể bằng
hành động thiết thực, như t́m cách chấm
dứt tệ nạn buôn người (Human Trafficking), đ̣i
hỏi công bằng xă hội cho hàng triệu dân oan
hiện đang bị mất nhà, mất đất tại
khắp các miền nông thôn hẻo lánh, hỗ trợ cho các
nhà tranh đấu cho Dân chủ, Nhân quyền mà đang
bị chính quyền cộng sản sách nhiễu, bắt
bớ giam cầm trong các nhà tù. Chúng ta cũng phải
tận tâm chăm sóc cho các nạn nhân của thiên tai băo
lụt, của bệnh tật ngặt nghèo như bênh phong
cùi, bệnh Aids, góp phần nâng đỡ các học sinh,
sinh viên thuộc các gia đ́nh nghèo túng để các em có
điều kiện tiếp tục việc học v.v…Các
lọai việc này ḥan ṭan nằm trong phạm vi tầm
tay của chúng ta, trong lănh vực xă hội dân sự. Có
ra tay nhập cuộc
cụ thể và tích cực như thế, th́ ta mới
thực sự góp phần vào việc tạo ra được
một sự chuyển biến rơ rệt trong xă hội
được. Như người Mỹ thường nói
: It makes a difference ( Điều đó tạo ra sự khác
biệt = sự chuyển biến).
Bài viết này được thành h́nh
là nhờ ghi lại câu chuyện tại bữa tiệc
Mừng Xuân Kỷ sửu của Hội Luật gia
Việt nam được tổ chức vào ngày Chủ
nhật 8 Tháng Ba 2009, nhằm đúng vào Ngày Quốc
tế Phụ nữ, tại thành phố Milpitas, gần San
Jose California. Tác giả xin ghi lời cảm ơn đặc
biệt đến Thẩm phán Phan Quang Tuệ, Luật sư
Ngô Văn Quang trong Ban Chấp Hành Hội Luật gia là hai
vị đă gợi ư ra đề tài cho buổi nói
chuyện này. Và như đă thưa ở trên, người
viết xin hẹn sẽ khai triển chi tiết hơn
về đề tài Xă hội Dân sự Ṭan cầu trong
một dịp khác nữa, bởi lẽ bài viết này
đến đây th́ đă quá dài rồi.
California, Mùa Xuân
Kỷ Sửu 2009
Đ̣an Thanh Liêm

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Diễn Đàn Giáo Dân xin quí vị thêm lời cầu nguyện cho Việt Nam:
có công lư và hoà b́nh, có dân chủ và tự do,
không c̣n bất công và gian dối.